第117章 雍也篇:周急不济富。(1/2)
6.4子华使于齐,冉子为其母请粟。子曰:“与之釜。”请益。曰:“与之庾。”冉子与之粟五秉。子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。吾闻之也:君子周急不济富。”
一:人物与背景
⒈人物简介:
⑴:子华:姓公西,名赤,字子华,孔子的学生。他擅长外交,仪表堂堂,这次是奉命出使齐国。
⑵:冉子:即冉有,姓冉,名求,字子有,也是孔子的学生。当时他可能在帮孔子管理事务。
2背景
公西赤出公差,家中留下老母。冉有出于同门之谊,向老师孔子申请拨些粮食(“粟”,小米)给子华的母亲作为生活补贴。
二:逐字逐句白话详细解析:
第一幕:申请与批复
⒈冉子为其母请粟。子曰:“与之釜。”
⑴:白话翻译:
冉有为子华的母亲申请粮食。孔子说:“那就给她一釜吧。”
⑵:白话详解:
“釜”是多少:古代容量单位,约合当时六斗四升。不算多,大概是一个人在短时间内(比如一两个月)的基本口粮。孔子这是同意给予基本的、适度的生活补助。
第二幕:冉有嫌少,请求增加
2请益。曰:“与之庾。”
⑴:白话详解:
①请益:冉有觉得太少,请求再多给一些。
②庾。”孔约合二斗四升。加上之前的“釜”,总量有所增加,但依然在“适度补助”的范围内。孔子虽然同意了增加,但加得很有分寸。
⑵:白话翻译
孔子想了想,说:“那就再给她加一庾吧。”
第三幕:冉有自作主张,严重超标
3冉子与之粟五秉。
⑴:白话详解:
①“秉”是多少:这是个大单位。一秉等于十六斛(一斛为十斗)。“五秉”是一个巨大的数目,相当于几百斗粮食,足够一大家人吃上好几年。这远远超出了“生活补助”的范畴,变成了一笔巨额的馈赠。
⑵:白话翻译
结果,冉有私自做主,一下子给了五秉。
第四幕:孔子的原则与教诲
4“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。”
⑴:白话翻译:
“公西赤这次出使齐国,乘坐的是肥壮的骏马驾的车,穿的是轻暖的皮袍。”
⑵:白话详解:
你看他这派头,像是家里穷得揭不开锅,需要接济的人吗?他显然很富裕,这次出使也很风光。
本章未完,点击下一页继续阅读。