第211章 首作《茶香满路》筹备,聚焦茶文化(2/2)
欧洲贵族的“初次饮茶”:托马斯邀请“荷兰贵族”参加“茶会”,林月瑶负责“冲泡绿茶”。贵族们看着“青瓷茶杯”与“绿色的茶汤”,充满好奇又有些拘谨——有人直接将“茶叶”吃进嘴里,皱着眉头说“这叶子有点苦”;有人将“糖块、牛奶”倒入茶汤,林月瑶笑着解释“绿茶适合‘清饮’,不添加其他东西,才能品尝到‘茶汤的清甜与茶香’”,并示范“正确的冲泡方法:水温控制在‘80℃左右’,冲泡时间‘3分钟’,第一泡‘洗茶’,第二泡‘品饮’”。贵族们按照方法尝试后,纷纷称赞“茶汤清爽,余味悠长”,一位贵族甚至说“这比‘葡萄酒’更适合午后饮用”。
“饮茶习俗的融合”:托马斯发现“欧洲人喜欢‘浓郁的口感’,而中国绿茶‘口味清淡’”,于是与林月瑶商量“能否调整茶叶制作工艺”——林月瑶尝试将“茶叶发酵程度提高”,制作出“半发酵的乌龙茶”,托马斯品尝后,兴奋地说“这种茶既有‘绿茶的清香’,又有‘浓郁的口感’,欧洲人肯定喜欢”;随后,托马斯将“乌龙茶”与“欧洲的‘水果干’”搭配,创造出“水果茶”,林月瑶品尝后,笑着说“这是‘中国茶’与‘欧洲风味’的完美结合”。
“这种‘碰撞不是‘文化优劣的比较’,而是‘相互理解与融合’。”林晚星解释,“林月瑶不强迫欧洲人‘按中国方式饮茶’,托马斯也不要求‘改变茶叶本质’,而是通过‘交流’找到‘双方都喜欢的方式’——这才是‘文明对话’的真谛。”
“《茶香满路》的角色不是‘工具人’,而是‘文明的代言人’。”林晚星在选角时强调,演员不仅要“符合角色形象”,更要“理解角色背后的文化特质”,能够通过“眼神、动作、台词”传递“文明对话的善意与尊重”。最终确定的演员阵容,兼顾“专业性”与“文化适配度”,让角色与历史背景、文化特质高度贴合。
选择周雨彤饰演“林月瑶”,不仅因为她“清新灵动的气质”与“明代少女的形象”契合,更因为她在“文化理解与角色塑造”上的用心:
提前学习“茶文化”:为贴近角色,周雨彤提前三个月向“陈明清专家”学习“明代茶文化”,包括“采茶、制茶、冲泡”的基本技能,以及“明代茶书(如《茶录》)中的理论知识”。在练习“冲泡绿茶”时,她反复调整“持杯姿势”(明代“三指握杯法”)、“注水速度”(缓慢注水,让茶叶充分舒展),甚至“品茶的表情”(轻啜后,闭眼感受茶香,再缓缓睁开,露出回味的笑容),力求“每个动作都符合明代茶人的仪态”。
塑造“聪慧与包容”的特质:林月瑶不仅是“茶文化的记录者”,更是“文明对话的推动者”。周雨彤在剧本围读时,特别注重“角色的眼神与语气”——面对“欧洲贵族对茶叶的误解”时,眼神中没有“轻视”,而是“耐心与温和”;面对“非洲部落的独特茶饮”时,语气中充满“好奇与尊重”,没有“文化优越感”。例如,在“东非部落品尝非洲茶饮”的戏份中,周雨彤设计了“轻轻点头、微笑着说‘这味道很特别,有你们部落的烟火气’”的细节,展现“林月瑶对不同文化的包容”。
“周雨彤让我看到了‘林月瑶应该有的样子’——不是‘刻板的大家闺秀’,而是‘有知识、有眼界、有包容心的明代女性’。”林晚星评价,“她的表演没有‘刻意的文化输出感’,而是通过‘角色的行为’,让观众感受到‘中国茶文化的魅力’与‘中国人的包容精神’。”
邀请奥兰多?布鲁姆饰演“托马斯”,是因为他“优雅的气质”与“欧洲贵族商人的形象”高度契合,更因为他对“跨文化角色”的理解深度:
研究“明代欧洲商人的历史背景”:奥兰多提前查阅“16世纪欧洲与中国贸易的历史文献”,了解“当时欧洲商人对中国商品的态度”——既“渴望通过贸易获取利润”,又“对中国文化充满好奇”。他在角色塑造中,避免“将托马斯塑造成‘唯利是图的商人’”,而是突出“他的‘求知欲’与‘合作精神’”:例如,第一次见到“茶叶”时,他不是先问“价格”,而是问“这是什么植物?它的生长环境是怎样的?”;与林父谈判贸易合同时,他提出“‘茶叶与欧洲钟表、玻璃制品’交换”,而非“单纯的金钱交易”,体现“文明间的‘等价交换’与‘相互需要’”。
展现“文化碰撞中的成长”:剧本中,托马斯最初对“中国茶文化”有些“轻视”,认为“只是一种‘解渴的饮品’”,但随着与林月瑶的相处,逐渐理解“茶背后的文化内涵”。奥兰多通过“细微的动作变化”展现这种“成长”:初次饮茶时,他“随意地端起茶杯”,一饮而尽;后来,他学会“三指握杯”,慢慢品味,甚至主动向林月瑶请教“不同茶叶的冲泡方法”,在“茶会”上向欧洲贵族介绍“茶的历史与文化”,成为“茶文化在欧洲的‘传播者’”。
“奥兰多的表演让‘托马斯’不是‘被动的配角’,而是‘文明对话的主动参与者’。”项目组负责人说,“他展现的‘从好奇到理解,从误解到欣赏’的过程,正是‘不同文明对话的常态’,让观众更容易产生共鸣。”
除了两位主角,剧本还设置了“多位来自不同文明的配角”,每个角色都承载着“独特的文化特质”,让“文明对话”更加多元:
占城商人阿普:来自“占城(今越南)”,熟悉“海上丝路的航线与贸易规则”,在船队途经“南海”时,帮助林父“避开海盗”,并向林月瑶介绍“占城的‘占城稻’与‘茶叶’的间作技术”,展现“东南亚文明的农业智慧”;
印度果阿僧侣达玛:在船队停靠“印度果阿”时,邀请林月瑶参观“佛教寺庙”,用“寺庙的‘净水’冲泡茶叶”,解释“在印度文化中,‘茶’与‘禅修’结合,能让人‘静心’”,展现“印度文明对茶的‘精神解读’”;
非洲部落少女卡玛:在“东非摩加迪沙”,与林月瑶成为朋友,教她“用‘非洲鼓’演奏当地音乐”,林月瑶则教她“用茶叶制作‘茶包’,方便携带”,展现“年轻一代之间的‘文化互助’”。
当《茶香满路》筹备工作进入“剧本定稿”阶段,林晚星的“可交互数据手环”突然亮起,系统面板弹出新的任务提示:
“检测到“全球文明对话”系列首作《茶香满路》筹备进展顺利,剧本已完成“茶文化深度融合”与“文明对话细节设计”,演员阵容确定,符合“全球文明对话”系列核心目标。现发布任务:《茶香满路》全球票房破15亿美元,推动茶文化全球传播——通过影片,让全球观众了解“中国茶文化的历史与内涵”,激发“对不同文明饮茶习俗的关注”,带动“全球茶文化相关产业的联动发展”。任务奖励:完成后可获得积分点、爱意值点,爱意值来源包括“全球观众对茶文化的情感共鸣、茶文化机构的认可、相关产业合作方的积极反馈”。”
林晚星看着系统提示,指尖轻轻划过手环屏幕,眼中满是期待:“15亿美元票房不是最终目标,而是‘茶文化全球传播’的‘阶段性里程碑’。我们希望通过这部影片,让‘茶’成为‘不同文明对话的敲门砖’——当观众在影院看到‘明代茶商与欧洲商人因茶结缘’,看到‘非洲部落用茶叶制作特色饮品’,他们会明白,文明之间从来不是‘隔阂与冲突’,而是‘可以通过一杯茶,找到共鸣与合作’。”