第506章 山河新声谱雅韵,墨笺英译寄温情(1/2)
晴川工作室的二层创作室里,窗帘被拉得半开,初秋的阳光透过纱帘,在地板上投下斑驳的光影。
长桌旁围坐着工作室的核心成员,桌上摊着《文脉新声》第二季的策划草案,旁边还堆着《墨韵人间》的诗词手稿和英文翻译初稿。
周曼将刚打印好的收视率分析报告推到桌中央,指尖点着上面的红色标注:“首期的长尾效应超出预期,点播量已经破了二十亿,央视那边催着要第二季的策划方案,主题定了‘诗词里的山河远阔’,要求我们一周内拿出具体的节目框架。”
陆川拿起策划草案,指尖划过“山河远阔”四个字,沉吟片刻开口:“可以选三首最具代表性的诗词,李白的《早发白帝城》写江峡的雄奇,王维的《山居秋暝》绘山林的清幽,苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》抒大江的豪迈,刚好对应三种不同的山河气韵。”
他侧头看向夏晚晴,眼神里带着几分探讨的意味,“表演形式要跳出第一季的框架,《早发白帝城》可以做成国风rap,用快节奏的旋律表现轻舟过峡的畅快;
《山居秋暝》适合古典舞和茶道表演结合,突出‘明月松间照,清泉石上流’的意境;《赤壁怀古》则可以融入交响乐,用宏大的编曲烘托怀古的豪情。”
夏晚晴闻言,立刻掏出平板电脑,指尖在编曲软件上飞快滑动,调出几个不同的节奏样本。
“国风rap的鼓点要利落,我可以加入一段竹笛的快奏,中和rap的硬朗;《山居秋暝》的舞蹈,我打算用古典舞的身韵,配合茶艺师的沏茶动作,让舞蹈和茶道的节奏完全同步;
《赤壁怀古》的交响乐编曲,重点在铜管乐的运用,要突出那种雄浑的气势。”
她说着,将平板电脑转向陆哲,嘴角弯起一抹笑,“rap的编曲和交响乐的衔接,就得靠你了,尤其是《赤壁怀古》的高潮部分,铜管乐和电子合成器的融合,得做到刚柔并济。”
陆哲接过平板电脑,手指在屏幕上点了几下,调出音轨编辑界面。
“竹笛的快奏可以提前半拍切入rap的间奏,形成一种呼应;交响乐的部分,我可以加入一段古筝的滑音,用东方乐器的音色中和铜管乐的厚重。”
他抬头看向众人,眼里闪着灵光,“对了,《早发白帝城》的rap,我还可以加入船桨划水、猿啼的声音采样,让听众有身临其境的感觉。”
林野坐在旁边,手里的平板电脑上已经画出了第二季的舞台设计草图。
《早发白帝城》的舞台被设计成江峡的模样,全息投影会打造出两岸猿声啼不住的场景;
《山居秋暝》的舞台则铺满了仿真的松针和竹叶,背景是明月松间照的投影;
《赤壁怀古》的舞台中央,会有一艘仿古战船的投影,随着交响乐的节奏缓缓移动。
“《赤壁怀古》的高潮部分,我可以让战船投影撞向‘礁石’,溅起光影做的浪花,”林野晃了晃平板电脑,语气里带着几分兴奋,“观众坐在台下,肯定会有沉浸式的体验。”
凌薇扛着摄像机,在创作室里来回穿梭,镜头依次扫过众人讨论的脸庞,最后定格在桌上的诗词手稿上。
“第二季的先导片,我打算拍一个‘山河之约’的主题,”她对着衣领上的麦克风说道,“分别去白帝城、终南山、赤壁古战场取景,拍当地的自然风光,再穿插我们讨论策划的画面,提前给观众营造期待感。”
讨论完《文脉新声》第二季的策划,众人的话题自然而然地转向了《墨韵人间》的英文出版和英文歌曲创作。
陆川拿起桌上的英文翻译初稿,指尖划过上面的字迹,眉头微微蹙起:“‘大漠孤烟直,长河落日圆’这句的翻译,总觉得少了点意境,英文的词汇很难精准传达出那种苍茫辽阔的感觉。”
夏晚晴凑过来看了一眼,轻声说道:“可以试试意译,不追求逐字对应,而是传递诗句的画面感。
比如把‘大漠孤烟直’翻译成‘Alonesokerisesstraightoverthevastdesert’,这样更能让国外的读者感受到那种空旷的意境。”
她顿了顿,又补充道,“英文歌曲的歌词,也可以沿用这个思路,不用拘泥于诗词的原文,而是提炼出‘乡愁’‘文化共鸣’的核心情感,这样更容易打动国外的听众。”
陆川点了点头,拿起钢笔在翻译初稿上做着修改。
“英文歌曲的名字就叫《TheThreadofMeory》(记忆的丝线),”他抬起头,眼里满是笑意,“灵感来自《游子吟》里的慈母手中线,用丝线象征文化的传承和跨越国界的情感共鸣。”
本章未完,点击下一页继续阅读。