第762章 伟大的字幕组(1/2)
五一假期的第二天,杨帆给自己的儿子取好了名字,叫杨琛。
琛是珍宝的意思。
他的第一个孩子,就是他的珍宝,也是他们老杨家的珍宝。
李秀英知道后,第一时间买了一斤金条,然后让人用这些金条打了一把长命锁,把“杨琛”这个名字刻在了上面。
对此,杨帆有些无语:“妈,你搞这么重的东西,孩子能戴得动吗?”
李秀英回道:“戴不动也没关系,给他攒着,留给他以后结婚的时候用。”
“你也考虑得太长远了吧?他都没出生呢,你就想着他结婚了?”
“我是他奶奶么,当然要替他考虑长远一点了。”
很显然,对于这个尚未谋面的孙子,她已经提前疼在了心里。
这也正常,俗话说“娘疼满崽,婆疼长孙。”
杨帆是家里的幼子,这个孩子是家里的长孙。
两样都占了,李秀英怎么会不疼爱?
更何况,这还是她最满意的儿媳妇生的,那就更是疼得没边了。
……
下午,处理好公司的事以后,杨帆陪着林冰娜在洪城大学校内的房子里,看起了电影。
自从林冰娜怀孕后,他们俩就没去过电影院了。
想看什么电影,都是在家里用电脑找出来看。
这个时候的互联网,各种影视资源非常丰富。只要你愿意,可以轻松找到各种大片。
而且都是没有广告的。
当然,也有一点小遗憾。那就是看的过程中,容易跳出一些少儿不宜的小弹窗。
不过对于杨帆和林冰娜这样的未婚夫妻来说,有点小弹窗也不影响什么……两人早把该干的事都干完了。
他们看的电影,名字叫《肖申克的救赎》。
这是一部非常经典的电影,在整个电影史上,都留下了浓厚的一笔。
尽管杨帆看过好几次,但此时,依然认真地看了起来。
当看到安迪帮狱警合法避税,换来狱友在屋顶喝冰镇啤酒时,音箱里传来瑞德的旁白:我们坐着喝酒,阳光洒在肩头,感觉自己是自由人。
林冰娜摇头道:“这句话没翻译好。”
杨帆问道:“怎么没翻译好?”
林冰娜回道:“翻译讲究信达雅,这里只做到了信和达,没有做到雅。”
“那要是让你翻译呢?”
“阳光洒肩头,仿若自由人。”
杨帆拍了下手,赞道:“冰娜,你的水平比官方翻译厉害多了!”
这话可没有吹捧的成份。
林冰娜的英语水平,确实不是盖的。
别的不说,鹏城工厂那边的外贸订单,就是她谈下来的。
就连英国客户凯文,都对她的英语水平赞不绝口。
林冰娜笑着说道:“我们看的这一版,不是官方翻译的。“
杨帆顺着话问道:“不是官方翻译的,那是谁翻译的?”
林冰娜回道:“伟大的字幕组。”
她特意在“伟大”两个字上,加重了语气。
杨帆稍微一愣,就反应过来,为什么会这么说?
要说这个世界上,最具有奉献精神的群体有哪些?
本章未完,点击下一页继续阅读。