第四百一十四章 老余拉了,Mr. Yu神了(2/2)
(红色的花随风摇曳因被爱而摇曳)
爱されて頬そめて耻じらっている
(因被爱而脸颊染红羞涩地摇曳)。”
列车驶过新宿站,涌入更多乘客,美咲被挤到角,但她的意识已经完全沉浸在音乐中。
歌词画面感极强,她脑海中立刻浮现出一朵明媚、娇艳的红花,因其备受宠爱而自信地展示着美丽。
这似乎对应着那些天生就容易被世界偏爱的人和事物。
“白い花ゆれるうつむいてゆれる
(白色的花随风摇曳低垂着头摇曳)
爱されることなくて耻じらっている
(因不被爱而羞愧地摇曳)。”
紧接着,另一朵花的形象出现了,沉默谦卑、甚至有些自卑的白花。
它同样在风中摇曳,却是因为无人问津而羞愧地低下了头。
两段主歌互为对照,美咲的心被轻轻触动。
她想起公司里那位总是得到表扬的前辈,和自己这个常常被忽略的实习生。
同样的工作,同样的努力,甚至她常常加班到更晚,但前辈的方案总是更容易通过,她的修改意见总被更多采纳。
前辈就像“被爱的花”,而自己大概是“不被爱的花”吧……
歌曲进入副歌部分,旋律突然变得开阔,像是阴霾的天空裂开一道缝隙,阳光倾泻而下。
“爱される花も爱されぬ花も
(被爱的花也好不被爱的花也好)
咲いて散るひと春に変わりないのに
(在绽放又凋零的一个春天里并无不同)。”
美咲突然感到眼眶发热。
她慌忙眨眼,庆幸自己戴着口罩,这简单的歌词像一把钥匙,打开了她心中某个上了锁的抽屉。
是啊,无论是否被爱,无论是耀眼的红花还是朴素的白花,它们都同样经历着生命的周期,在同一个春天绽放,最终也都会凋零。
她想起自己选择广告行业的初衷,不是因为特别有才华,也不是因为相信自己能成为最出色的那个,只是因为喜欢。
就像“不被爱的花”的盛开,不是为了被看见,只是因为风来了,而它恰好有花瓣。
车厢微微摇晃,窗外的高楼大厦向后掠过。
钢琴声渐渐退去,一段提琴的旋律响起,悠长而哀伤,却又美丽得让人心碎。
这段间奏像是在话,在诉什么无法用语言表达的东西,至少,它们都真实地盛开过。
地铁广播报站,但美咲完全没有听到,她的意识已经完全被音乐占据。
歌曲接近尾声,所有乐器渐渐安静下来,只剩下钢琴和歌声,在耳边久久不散。
音乐停止后,有那么几秒钟的完全寂静,然后现实的声音才重新涌入耳朵——地铁的行驶声,周围乘客的咳嗽声,某处传来的手机铃声。
美咲睁开眼睛,发现自己不知何时已泪流满面。
她慌忙擦拭,却发现眼泪越擦越多,那不仅仅是为歌曲感动,更像是某种积蓄已久的情绪终于找到了出口。
三个月来在东京的孤独,对未来的迷茫,对自己的怀疑,都在这一刻随着眼泪释放……
她看向车厢内的显示屏,这才发现自己已经坐过了站,但奇怪的是,她没有感到慌乱或焦急,反而有一种奇妙的平静。
比起这首歌带来的感动,这些又算得了什么呢?
谢谢你……
话,她还不知道歌手是谁,好治愈的歌声,可能是个名不见经传的新人宝藏歌手!
美咲这才想起来看歌手的名字,但映入眼帘的两个汉字却让她为之一愣。
是不是有哪里搞错了?
樱花有这两个字,但连起来完全意义不明,比起生搬硬凑,这倒更像是一个名字,一个华国的人名……
“诶!!!”
美咲有些不顾形象地在车厢内发出一声惊呼,引得众人连连侧目,这一幕让腼腆的她瞬间害羞,但内心的震撼却并没有丝毫减少。
这首温馨治愈的日语歌,居然是一个外国人写的,怎么回事?
她刚才完全没听出来,无论是措辞还是细节,这首歌的歌词都相当成熟,甚至充满哲理。
毫不夸张地,这首歌要比如今市面上大多数本国歌手的新作品还要优质。
这样的内容,真的是一个外国歌手能写出来的嘛,他们居然在自己的领域,被别人横插了一脚……
但在短暂的惊讶过后,美咲陷入了更深的欣喜,作为普通听众,这位Mr.Yu是哪里人显然并不重要。
她应该庆幸,自己听到了这位“冷门歌手”。
列车广播报出她的站点,这次,美咲及时下了车。
夜色已深,但东京的灯火通明,每一盏灯下大概都有一个像她一样的人,也许是“被爱的花”,也许是“不被爱的花”,但都在以自己的方式生长着。
“谢谢你,Mr.Yu。”
这个拗口的名字,正在悄然进入他们的生活。