第759章 文化交流,促进融合(2/2)
有人喊了一声好,用的是我们教的那句中文。
事后,几家本地报馆来采访。一名记者问我:“你为什么要做这场演出?”
我说:“因为我们的米不只是米,它来自一种生活。我想让你们看见那种生活的样子。”
第三日,展馆进入闭幕阶段。
我坐在临时账案前,翻看这几日收集的反馈。留言册厚厚一本,儿童画三十多张,大多画着稻田、太阳、拿镰刀的人,还有些画了我和本地孩子一起跳舞的场景。媒体剪报贴了六页,标题大多是“东方农耕之美打动人心”“从一粒米看一个国度”。
我还调出了销售数据对比。
展览开始前一周,我们在本地高端餐厅的订单平均每日两单;展览开始后第七天,增至七单。试吃区发放的样品转化率为百分之四十二,远高于普通促销活动的十五个百分点。一家连锁商超主动联系展位人员,询问是否可设长期文化角。
这些数字不说谎。
当晚,我在居所灯下整理材料。将认证书复印件、留言册、画作、报道一一归类,装入特制油布袋,封口用火漆印上“文化交流纪实”字样。另附一张清单,列明每项内容来源及日期。
我又写了一页小结,只一句话:“此行目的已达,文化认同初建,市场好感提升,归程可启。”
笔尖停了停,还是加了一句:
“不必人人都懂耕读传家,只要有人记得,那一片金黄是用心长出来的,就够了。”
收拾完毕,我走到窗前。
夜风清凉,街上灯笼未熄,远处广场地面还留着白天演出时画下的圆圈痕迹。有几个孩子正蹲在那里,用手比划着跳舞的动作,嘴里哼着那段融合曲的调子。
我看了片刻,转身回桌边,取出归程计划表。
第一项写着:明日辰时,退租马车一辆,送至西街车行。
第二项:巳时整,与市集管事交接展台物资清点单。
第三项:午时前完成全部档案封装,交驿站寄存,待后续转运回国。
第四项:申时出发,乘官道班车返程,预计七日后抵达边境关口。
我逐项画勾,动作平稳。
窗外孩童的歌声隐隐传来,断断续续,却始终未停。
我拿起笔,在计划表末尾添上一行小字:
“沿途记录各地气候与作物差异,供日后参考。”
写完,合上册子,吹熄油灯。