第104章 河还是海?(2/2)
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
刘东的话里其实有两层意思,第一层是表面的:这本书不容易读,你做好准备。
第二层是含蓄的:你不了解中国,尤其是那个年代的中国,你可能读不懂,艾伦没有觉得被冒犯,因为他知道刘东不是在质疑他的能力,而是在陈述一个事实,一个英国人读一本关於北平沦陷的长篇小说,就像让一个中国人读一本关於维多利亚时代伦敦东区的小说——能读,但很多味道是尝不到的。
但艾伦在乎的不是那些“味道”,他在乎的是故事的核心,战爭、家庭、飢饿、选择,这些是人类共通的东西,不需要熟悉风土人情也能感受,但如果这本书足够好,它的骨头就会穿过那些细节的皮肉,直直的戳出来,他要找的就是那根骨头。
“东,我听懂了你的意思,你说得对,我可能读不懂那些细节,但一本书如果只有这些东西才成立,那它就不是一本好的作品,好的作品,是换一个语言、换一个国家、读者依然能被它打动。”
他顿了一下,端起咖啡喝了一口。
“我不需要用中国人的眼睛去读这本书,我只需要用我自己的眼睛,如果这本书让我在读完最后一页之后,坐在椅子上不想站起来——那就够了。”
刘东笑了一声,“行,我儘快发给你。”
“东,还有一件事。”
“什么事”
“林书白的电话號码,你能不能给我”
“可以,但你不是要看他更多的作品吗”
“当然要看,但那些作品的好坏不会影响我把《小王子》带到英国。”
他决定把《小王子》带到英国,不是因为林书白是一个“天才作家”,不是因为他的作品列表有多长,而是因为那本书本身,那本在旧书店里五英镑买来的、深蓝色封面的、边角有点旧的中文书——它值得被翻译,值得被更多的读者看到,不管它的作者以后写什么、写得好不好。一本书的价值不需要另一本书来背书。
“那没问题,號码我发你手机上。”
“谢谢你,东。”
“不客气。”
掛了电话,艾伦把手机放在桌上,刚才打电话的时候,他的注意力完全在对话上,雨声被大脑自动过滤了,现在安静下来,那些细密的、没完没了的雨声又重新涌进耳朵。
过了一会,屏幕亮了,刘东已经把林书白的电话发过来了,他不会马上打。
那两本书会决定他应该用什么样的姿態去面对这个十六岁的少年,如果林书白只是偶然写了一本好书,那艾伦会用对待普通新人的方式——温和、鼓励、保持距离。
但如果林书白的才华在他的其他作品中得到了印证,那他就不是一个“写了一本好书的少年”,他是一个真正的天才,不管是哪国人,对待天才的態度总是会有些不同的。
艾伦打开笔记本电脑,给茱莉亚格林发了一封邮件:“茱莉亚,《小王子》的翻译不需要赶进度,质量比速度重要,我还在等另外两本书。”他想了想,最后又补了一句:“whenifishreadgtheothero,iwillknowifheisariverorasea。(等我读完另外两本,我就会知道,他是一条河,还是一片海)”