第278章 融入(2/2)
乐瑶突然对上这两道直白的目光,脸上的满足表情瞬间僵住,随即泛起一丝被“抓包”般的不好意思的红晕。她迅速低下头,假装专注地盯着碗里的另一片刺身,仿佛刚才那个享受美食到忘形的人不是自己。握着筷子的手指也微微收紧了些。
对面的先生似乎察觉到她的不自在,率先打破了沉默,他端起酒杯,用还算清晰的英语试探着开口,语气很客气:“Reiko-san,thefood...isgood?”(丽子小姐,食物……还好吗?)(PS:乐瑶(日语名:丽子,Reiko))
旁边的女士也露出友善的微笑,点了点头。
乐瑶赶紧咽下嘴里的食物,抬起头,换上得体的工作笑容,用日语流畅地回答:“はい、とても美味しいです。特にこのボタンエビの刺身は。”(是的,非常美味。特别是这道鳌虾刺身。)她的回应礼貌而周到,瞬间又切换回了那个专业、滴水不漏的协调者模样,只是耳根那抹未褪尽的微红,泄露了刚才片刻的真实。
被乐瑶的日语回应和略显羞涩的反应所鼓励,对面的两位Ae本部同事也放松了些许。他们互相对视一眼,然后由那位年轻些的女士率先开口,脸上带着标准的日式职场微笑,微微欠身:
“初次见面,我是行政部的山口(Yaaguchi),这次主要负责各位在山中湖期间的部分后勤协调与文书工作。请多指教。”她的日语清晰礼貌。
接着,那位男士也礼貌地颔首,接话道:“我是人事部的牧野(Mako)。主要负责本次项目外派人员的考勤、福利衔接以及与香港办事处的部分联络。请多关照。”
两人的自我介绍规范而清晰,体现了日本企业员工的特点。他们说完,目光再次落到乐瑶身上,等待她的回应——这不仅仅是礼貌,也带着对这位“特别同事”正式身份的确认兴趣。
乐瑶立刻放下筷子,坐直身体,以同样郑重的姿态微微鞠躬回礼。她的日语流畅且用词得体:“我是香港办事处(香港オフィス)的执行总助理(执行総补佐),同时兼任Beyond乐队的执行经纪(执行マネージャー),黄丽清,公司内部使用的日本名是丽子(Reiko)。这次项目期间,还请两位多多指教、多多协助。”
她的话语清晰地表明了自己的双重职责和所属部门。话音落下,山口和牧野眼中闪过一丝了然,但同时也掠过更复杂的神色。
按照Ae公司的内部职级架构,“香港办事处执行总助”这个头衔,虽然带有地域限定,但“执行总助”的层级通常不低,尤其在涉及特定重要项目(如这次与Beyond的合作)时,其权限和代表性往往相当于甚至高于本部同级别的经理或资深专员。而“乐队执行经纪”更是该项目中直接对接乐队、拥有相当话语权的核心角色之一。因此,单从职位名称和项目权限来看,乐瑶无疑是山口和牧野的上级。
然而,问题在于资历和“本土性”。山口和牧野是Ae东京总部的正式员工,在这个论资排辈氛围浓厚的企业里,他们拥有更长的司龄、更熟悉总部文化和人际关系网络。而乐瑶虽然职位重要,但她来自海外分部,加入公司的时间显然比他们短,在Ae这个庞大体系内的根基和人脉无法与本部员工相比。她属于“空降”到本项目核心位置的特殊人才。
因此,此刻三人之间的关系便呈现出一种微妙而典型的日企混合状态:职级上,乐瑶是上级;但在本土资历与隐性文化权力上,她又是不折不扣的“后辈”。这解释了为何山口和牧野先前会对她好奇又拘谨——他们需要尊重她的职位,但又因为她的“外来者”和“后辈”属性而感到一种可以观察、甚至略带审视的余地。
乐瑶显然也深知这种微妙性。她介绍完后,并没有摆出任何上位者的姿态,反而语气更加谦和:“我长期在香港工作,对总部这边的流程和文化还有很多需要学习的地方。这次能有机会与两位共事,非常荣幸。未来工作中如果有任何不清楚或需要协助的地方,还请不吝指教。”她巧妙地将自己放在一个“学习者”和“协作伙伴”的位置,既尊重了对方的“本土资历”,也软化了自己因职位带来的潜在距离感。
山口和牧野听到她这番话,脸上的表情明显更加舒展和友善了。山口小姐甚至掩嘴轻笑了一下:“丽子さん太客气了。您日语这么好,工作又干练,我们都觉得很佩服呢。有什么需要,请随时告诉我们。”
牧野先生也点头附和,气氛顿时融洽了不少。