第753章 史笔凝辉,《全球一统实录》编撰启动(2/2)
-南洋组:由暹罗学者陈明智与苏门答腊文化使者领衔,记录南洋民众对华夏治理的认知(从恐惧到认同),及南洋戏班对华夏戏曲的改编融合;
-非洲组:由桑海部落长老莫克与埃及学者阿卜杜勒领衔,记录非洲部落对华夏文化的接受(从陌生到喜爱),及汉字、诗词在部落中的传播。
海外视角能让实录更完整、更客观。利玛窦在抵达京城时表示,我们将以亲身经历,记录华夏文化如何与欧洲文化碰撞融合,让后世看到这段历史的多面性。
编撰原则:公允详实,图文并茂
客观详实:不溢美,不隐恶
胤宸为实录定下核心编撰原则——不溢美,不隐恶,要求编撰团队以公允之笔记录历史,既要展现辉煌成就,也要直面治理挑战:
-记录成就:详细撰写华夏统一带来的全球秩序稳定(南洋海盗绝迹、欧洲贸易纠纷减少、非洲部落冲突缓解)、经济繁荣(全球贸易额增长、民众生活水平提升)、文化交融(多元文明共生);
-直面问题:客观提及早期治理中的文化冲突(欧洲贵族对华夏通用语推广的抵触、非洲部落对华夏农耕技术的排斥)、军事行动中的伤亡(关键战役的兵力损失)、治理中的失误(早期对澳洲原住民习俗的忽视导致的矛盾);
-分析反思:对治理挑战与失误,不仅记录现象,更要分析原因与后续改进措施(如调整通用语推广策略、尊重本土习俗、开展文化交流化解矛盾),为后世提供借鉴。
历史的价值在于真实,若只记辉煌、隐匿问题,实录便失去了以史为鉴的意义。胤璟在编撰会议上强调,比如记录欧洲初期对华夏治理的抵触,要说明是因文化差异导致,后续通过贸易协作与文化交流逐步化解,让后人明白民心归附武力压制更重要。
图文并茂:融史笔与图卷,易读易传
为让实录更易理解、便于流传,编撰团队与格致学院合作,采用图文结合的呈现方式:
-地图绘制:格致学院地理馆绘制全球一统进程图(标注不同时期华夏经略的疆域范围)、文化传播路线图(标注通用语、诗词、戏曲的传播路径)、关键战役战场图(标注马六甲海战、楼兰之战的兵力部署与战术路线);
-图片收录:收录戏曲戏服纹样、汉字书法作品、文化商品(诗词瓷器、汉字珠宝)图片,附在对应章节后,直观展现文化融合成果;
-图表辅助:经济章节插入全球贸易增长曲线图文化商品出口占比饼图,用数据直观呈现经济成就。
图文结合既能让实录更生动,也能帮助后世读者理解复杂的历史背景与文化细节。格致学院负责绘图的李默说,团队已开始绘制全球一统地图,采用古今对照的方式,在同一幅地图上标注华夏统一前后的疆域与政权变化。
关键细节:史料征集与技术赋能
全球史料征集令:广纳民间珍存,补官方之缺
为丰富实录内容,弥补官方史料对民间细节记录的不足,胤璟奏请胤宸,发布全球史料征集令,向华夏本土及海外民众征集与统一、文化融合相关的实物史料:
喜欢清穿之大佬崽崽成团改造大清请大家收藏:清穿之大佬崽崽成团改造大清更新速度全网最快。
-民间文书:贸易账本、商帮书信、海外学子家书、文化交流信件(如欧洲学子与华夏笔友的通信);
-文化实物:戏曲演出海报、诗词译本手稿、汉字学习笔记、文化商品设计草图;
-口述史料:邀请参与过关键战役的老兵、亲历文化交流的艺人(如戏曲巡演团成员)、海外贸易商人,录制口述史料(用留声筒记录),作为文字史料的补充。
征集令发布后,响应者云集:
-江南商人张万堂捐赠了其祖父参与郑和下西洋的贸易账本,记录了南洋早期贸易的细节;
-欧洲汉学家利玛窦捐赠了其与华夏学者的通信手稿,展现了早期中西文化交流的思考;
-南洋戏班班主捐赠了《郑和下西洋》剧目的剧本手稿,体现了华夏文化的本土化改编;
-澳洲原住民部落使者带来了刻有汉字的木柱,记录了部落对华夏文化的接纳过程。
这些民间史料,是官方奏疏与史书无法替代的,它们能让实录更鲜活、更贴近民心。负责史料整理的学者说,仅三个月,编撰馆便征集到各类史料超万件,堆满了三个储藏室。
技术辅助:活字套印,传世精品
为确保实录印刷精美、便于流传,格致学院对印刷技术进行改良,采用活字印刷+彩色套印技术:
-活字改良:制作通用语、汉字、拉丁语、马来语等多语言活字,确保实录中不同语言的文字印刷清晰;
-彩色套印:开发红、蓝、黑三色套印技术,用于地图上色(海洋用蓝色、陆地用黄色、华夏疆域用红色标注)、图片印刷(戏曲戏服的色彩、汉字书法的墨色层次);
-纸张优化:采用江南特制的,纸质坚韧、吸墨性好,确保书籍保存长久。
这部实录不仅是历史典籍,也应是印刷艺术的精品。格致学院印刷负责人说,团队已制作出首批试印页——全球一统地图色彩鲜明,疆域界限清晰;戏曲人物图栩栩如生,戏服纹样细腻,得到胤璟与编撰团队的高度认可。
史笔初执,史料采集启幕
天启五十九年秋,《全球一统实录》编撰工程正式进入史料采集阶段。编撰馆内,学者们各司其职:文史组埋首于兵部战报与都护府奏疏,梳理政治军事脉络;经济组核对贸易账本与铁路建设档案,统计经济数据;文化组整理诗词译本与戏曲海报,记录文化融合细节;海外史官组则通过有线电报,与欧洲、南洋的学者沟通,收集本土视角的史料。
胤璟每日都会巡视编撰馆,查看史料整理进度,解答编撰中的疑问。当看到江南商人捐赠的郑和下西洋贸易账本时,他感慨道:正是这些民间的贸易往来,为百年后的全球统一埋下了伏笔。这些细节,绝不能遗漏。
此时的皇宫内,胤宸也时常询问编撰进度。当听闻海外史料征集顺利,欧洲学者利玛窦提交了首份关于欧洲对华夏通用语态度变化的初稿时,他欣慰道:有了海外视角,这部实录才算完整。
编撰团队的史料采集工作,如涓涓细流汇聚成海,正为后续章节的撰写奠定坚实基础。下一节,文史学者组将率先启动政治军事统一历程的编撰,以详实的史料与公允的笔触,记录华夏从经略海外到全球一统的波澜壮阔历程——那些驰骋在南洋海域
喜欢清穿之大佬崽崽成团改造大清请大家收藏:清穿之大佬崽崽成团改造大清更新速度全网最快。