第544章 漫画(2/2)
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
故事剧本他写了,只需要找十几个画师就能搞出来。
成本只用那十几个人的工资。
第二,原版的《浪客剑心》已经证明了自己。
漫画不仅销量不错,真人版电影也被评为最成功的漫改电影之一。
随后,陈家乐给杨雨交代了关于《浪客剑心》漫画的一点要求。
“关于《浪客剑心》这个漫画,我有几个想法。”
“第一,画风。日本明治维新时期的背景,画风不能太卡通,也不能太写实。
太卡通了,没有历史的厚重感。
太写实了,又少了漫画的趣味性。我建议走写实偏线描的路子,人物造型偏写实,但背景和动作场面用线描的表现手法,线条干净利落,不做太多阴影渲染。
这样画出来既有历史的质感,又有漫画该有的力度。”
“第二,打斗场面的表现。剧本里有几场打斗,卫乘风跟日本武士的过招,跟忍者的过招,跟幕府残余势力的过招。
如果用常规的漫画分镜来画,一页画几个动作,翻起来不够流畅。我建议用跨页大场景+连续动作分解的方式,重要的打斗场面用跨页大图来表现最精彩的那个瞬间。
然后用连续的小图把整个动作拆解开,像连环画一样,一页翻过去。
读者的视线跟着走,能感受到动作的连贯性。”
“第三,我建议中、日两个版本同步推进。国内这边,B站上连载中文版。日本这边,找一个合作的漫画平台,同步连载日文版。不需要等国内火了再出海,两边一起跑,哪个先跑出来都行。国内跑出来了,就主攻国内。日本跑出来了,就借势把电影推过去。”
陈家乐顿了顿,想到了个问题:“同步推进,两边一起跑难度不小。你确定漫画组的产能跟得上?”
“产能没问题。”
杨雨说这话的时候,腰杆挺了一下,“画师不缺,关键是分镜和脚本。分镜我来盯,脚本你这边已经有了,我找个靠谱的编剧改编成漫画脚本就行。日文版的翻译和本地化,需要找日本的出版社合作,这块我不是很熟,可能需要达维·韦恩斯坦帮忙牵线。”
达维·韦恩斯坦在日本的发行渠道很广,跟几家出版社都有合作,找他牵线搭桥是顺水推舟的事。
他点了点头:“行,达维那边我去说。你先把人组织起来,把第一话的分镜画出来。等第一话出来了,再谈日本合作的事。
“乐哥,”杨雨站起来,把那沓剧本抱在怀里,“我明天回国,先把手头的事情交接一下,然后就着手建组。”
陈家乐点了点头,杨雨确实是个能办事的人。
“这次《功夫熊猫》拍得不错,等电影上映了,我给你们发奖金。”
顿了顿,陈家乐又补了句:“你把《功夫熊猫》的最佳艺术贡献奖拿出去,告诉工作室成员,回头只要参与过项目的人,都有奖金!”
陈家乐不是那种吃独食的人。
如果《功夫熊猫》上映后票房不错,他不介意给手底下人分口汤喝。
而且,《大圣归来》《功夫熊猫》两部电影成功后,到时候肯定会有一堆人来挖墙脚。
就像deepseek一样,火了后一大堆人来挖工程师。
陈家乐还想脚踢迪士尼,拳打日本动画呢。
可不想就这么被拆了。