第247章 鸿渊视频出海(1/2)
后院暗流汹涌,而林渊则将绝大部分精力重新投注到事业上,鸿渊视频的国际化,便是当前首要的战略突破口。
避开发达国家流媒体红海,聚焦于华人文化影响力深厚、互联网娱乐需求快速增长、且本土流媒体平台尚未形成绝对垄断的东南亚市场。
首战,定在泰国、越南、马来西亚三国。
鸿渊大厦顶层,此刻已临时转变为“鸿渊视频国际业务作战中心”。
巨大的屏幕上分区域显示着目标国家的互联网渗透率、移动设备使用情况、主流社交媒体热度、以及竞争对手的数据分析。
林渊站在屏幕前,听着张雯、赵立以及新组建的国际业务部负责人的联合汇报。
“技术层面,”
赵立率先开口,指着屏幕上复杂的架构图,
“我们采用了‘中心云+区域边缘节点’的混合架构。核心内容和用户数据仍在国内主云,保障安全与控制力;在曼谷、胡志明市、吉隆坡三地部署了大型边缘计算节点和网络,确保当地用户的播放速度和体验。后台系统支持多语言、多货币支付,界面UI也完成了初步本地化适配。”
“内容方面,”张雯接上,“根据前期调研,我们准备了‘组合拳’:第一,核心引流内容,《仙剑三》全剧泰语、越南语、马来语字幕版已全部完成精校,这是我们的王牌;《奔跑吧兄弟》前两季精选合集同样配备字幕。
第二,林总您的个人作品集,包括《最好的我们》、《来自星星的你》、《明日边缘》预告片及幕后花絮。
第三,我们采购了一批在当地颇受欢迎的中低成本剧集和综艺的播映权,填充内容库,显示合作诚意。
第四,预留了与当地制作公司合作开发或联合制作内容的接口。”
国际业务部负责人,一位有多年跨国传媒集团经验的精英,补充道:
“市场推广上,我们采取了线上线下结合。线上,与当地头部社交媒体KOL、娱乐博主合作,重点推送《仙剑三》的精彩片段和林总的国际巨星形象。
线下,在三国的首都和主要城市的核心商圈、大学城进行地推,提供首月免费体验和邀请码。同时,我们与当地排名前三的电信运营商达成了初步合作意向,未来可能推出‘流量+鸿渊视频会员’的捆绑套餐。”
林渊听完,点了点头,问道:“最大的预期挑战是什么?”
张雯和赵立对视一眼,张雯谨慎回答:“主要是两方面:一是本地化内容供应的可持续性。仅靠我们输出现有内容,热度过后可能面临用户流失。必须尽快启动本地内容合作或自制。二是政策与合规风险。
每个国家的媒体监管政策、内容审核标准、数据安全要求都不同,我们需要非常专业的本地法务和公关团队应对,稍有不慎就可能被罚款甚至下架。”
“预料之中。”林渊神色平静,“所以我们的策略要清晰:第一阶段,靠强引流内容快速打开市场,获取首批核心用户,树立品牌高端、内容精良的形象。
第二阶段,在站稳脚跟后,立即启动本地化内容战略,可以投资本地有潜力的制作团队,也可以将我们国内的‘新星计划’模式移植过去,挖掘本土创意。
第三,合规团队必须前置,预算给足,不要在这方面省钱。我们要做长期玩家,不是捞一票就走。”
他顿了顿,目光扫过众人:“这次出海,不仅仅是鸿渊视频的业务拓展,更是鸿渊文化影响力的试水。我们要让东南亚的年轻人,通过我们的平台,看到高质量的中文内容,感受到中国当代文化的魅力。
意义重大,只许成功,不许失败。各部门按计划,启动吧!”
“是!”众人齐声应诺,战意高昂。
一周后,经过紧锣密鼓的最后测试和准备,鸿渊视频国际版,在泰国、越南、马来西亚的同步上线。
上线当天,三国的主要社交平台几乎被相关话题刷屏。
此前精心准备的推广内容开始发力:《仙剑三》中景天雪见互动的搞笑片段、龙葵红蓝转换的凄美瞬间、以及林渊在《明日边缘》中帅气的机甲战斗镜头,被剪辑成多种语言版本病毒式传播。
效果是立竿见影的。
在泰国,许多原本就通过非正规渠道追过《仙剑》系列的年轻观众,欣喜地发现有了正版高清、带泰语字幕的平台,纷纷下载,并在社交网络上晒出自己的观看截图,感叹画质和翻译质量。
本章未完,点击下一页继续阅读。