首页 > 都市重生 > 缔造美利坚:我竞选经理是罗斯福 > 第109章 为了正确

第109章 为了正确(2/2)

目录

面对摩根菲尔德的逼问,里奥的表情没有丝毫的动摇。

他当然知道自己是孤家寡人。

他也知道自己是在走钢丝。

但正因为是孤家寡人,正因为脚下是万丈深渊,他才拥有那些穿鞋的人所没有的决绝。

「你说得都对,道格拉斯。」

里奥开口了,声音平稳。

「在政治上,我确实被包围了。建制派恨我,共和党怕我。」

「但这也恰恰证明了一件事。」

里奥抬起头,目光灼灼。

「证明了我手里握著的筹码,是有分量的。」

「如果我真的无关紧要,沃伦参议员就不会深夜给你打电话。如果匹兹堡真的不重要,哈里斯堡的那帮官僚也不会费尽心机地想要卡死我。」

「他们恐惧,是因为他们知道这五亿美元意味著什么。」

「这是共赢。」里奥纠正道,「港口建成,最大的受益者是摩根菲尔德集团」

「至于我的处境————」

里奥笑了笑。

「你是生意人,你应该最清楚,风险越大的资产,潜在的回报率就越高。」

「沃伦参议员想让你控制我,哈里斯堡想让我失败。」

「但他们能给你什么?他们能给你的,无非就是维持现状。维持那个效率低下、成本高昂、让你的利润逐年缩水的旧物流体系。」

「而我,虽然危险,但我能给你一条通往未来的路。」

里奥将身体靠后,双手交叉。

「而且,道格拉斯,我还为你准备了另一份礼物。」

「我的审计团队非常勤奋,他们最近在查阅过去几年的混凝土供应合同时候,发现了一些非常有意思的巧合。」

「我相信,比起哈里斯堡的审批,你应该更不希望看到这份报告出现在《纽约时报》的头版上,对吗?」

摩根菲尔德盯著里奥。

许久,他脸上的阴霾散去,发出一声爽朗的大笑。

「哈哈哈哈哈!」

「好!好一个孤家寡人!」

「我就喜欢你这种在悬崖边上还敢勒索人的胆量。」

「不过,你的价码还不够。」

他的眼神突然变得锐利起来。

「你现在太危险了,你拿著这五亿美元,大部分是要去搞你的那些所谓社区复兴。」

「你要建廉租房,要搞工人合作社,要给那些穷人发福利。」

「这些东西对我来说毫无价值,甚至是有害的。」

「它们会推高劳动力成本,挤占城市的资源。」

「更别说现在是中期选举的关键时刻,宾夕法尼亚州的每一个席位都牵动著华盛顿的神经。沃伦参议员是我的老朋友,也是我在国会山几十年的政治投资。」

「你现在的要求,等于是在让我背叛他,让我背叛整个共和党在宾州的布局,转而支持一个民主党人。」

摩根菲尔德摇了摇头。

「这是一个巨大的政治转向,是一场豪赌。」

「你刚才说的那些,什么降低物流成本,什么未来的商业利益,那都是生意。」

「生意是生意,政治是政治。」

「普通的商业利润,不足以让我冒这么大的风险去背叛沃伦。」

摩根菲尔德重新拿起雪茄,并没有点燃,只是拿在手里把玩。

「我要的不仅仅是利润,里奥。」

「你能给我什么,值得我为你去做这样的政治决策?」

房间里的空气凝固了。

里奥看著眼前这个精明的老人,感到了前所未有的压力。

摩根菲尔德不仅是个商人,他还是这个国家权力结构的一部分。

让他反水,需要的筹码远比里奥想像的要大。

里奥陷入了沉默。

他的大脑飞速运转,试图寻找其他的替代方案。

「总统先生。」里奥在脑海中呼唤,「我们真的非他不可吗?宾夕法尼亚州不止他一个寡头,费城还有财团,我们能不能找别人?」

「我不想再跟这个老家伙谈下去了,他的要价比我想的更高。」

罗斯福的声音很快响起。

「不能换,里奥。」

「为什么?」里奥反问,「全州有那么多有钱人,我就不信没人对这五亿美元感兴趣。」

「因为地缘政治。」罗斯福解释道,「你看看地图,你要扩建的是匹兹堡的内陆港,你要疏浚的是俄亥俄河的航道,而摩根菲尔德控制著这河流沿岸百分之八十的码头用地和仓储设施。」

「他是这里的地主。」

「如果你找费城的财团,摩根菲尔德会动用一切手段让你的工程寸步难行。

如果你找其他的本地小巨头,他们根本没有胆量在摩根菲尔德的眼皮子底下接这个活。」

「在这个项目上,他是唯一的甲方。」

「只有他有这个需求,而且也只有他,才能让这件事办得成。」

「绕过他,你什么都做不成。」

里奥感到一阵室息。

他被锁死了。

「那我还能给他什么?」里奥在心里质问,「我已经答应给他工程合同,答应给他物流优惠,再给下去,我就要把港口的管理权交给他了。」

「那样的话,我和卡特赖特那个混蛋还有什么区别?」

「我口口声声说要为人民夺回城市,结果我转手就把城市最宝贵的资产卖给了最大的寡头。」

「我会变成我最讨厌的那种人。」

「区别?」

罗斯福的声音突然变得沧桑许多。

「区别在于目的,孩子。」

「但手段————往往是一样的。」

「你觉得亚伯拉罕·林肯是个圣人吗?」

里奥一愣,他不明白为什么罗斯福这时候会提到林肯。

「当你去华盛顿,站在那座宏伟的林肯纪念堂里,你仰视著他,看著那尊十九英尺高的白色大理石雕像。」

「他坐在那里,目光深邃,神情悲悯,沐浴在特意设计的神圣光辉中,看起来就像是一位从西奈山走下来的先知,或者是希腊神话里的神祇。」

「但真实的他不是大理石做的,他是由血肉、算计和极度的现实主义构成的」

「为了通过废除奴隶制的《第十三修正案》,为了把这个分裂的国家强行缝合在一起,他并没有指望议员们良心发现。」

「他贿赂那些即将卸任的跛脚鸭民主党议员,用邮政局长的肥缺换取一张赞成票,拿联邦法官的终身职位做交易。」

「他甚至为了搞定一个顽固的议员,不惜动用总统特权,释放了那个议员在南方军中服役被俘的侄子。」

「在那决定国家命运的几个月里,这位伟大的解放者,是整个华盛顿最无情、最腐败的政客。」

「如果他拒绝进行那些交易,黑奴也许还要在枷锁下再呻吟五十年。」

「圣人是无法坐在那个位置上的,里奥。」

罗斯福的声音提高了几分。

「你以为我又是圣人吗?」

「1940年,纳粹的坦克正在碾压欧洲,英国人在流血。但我的人民不想打仗,他们沉浸在孤立主义的美梦里。」

「为了把美国拖进这场战争,我在大西洋上和邱吉尔秘密会晤,我绕过国会的授权,把五十艘驱逐舰送给了英国。」

「我在珍珠港事件爆发之前的几个月,就通过石油禁运诱导日本开第一枪。」

「那时候,有一半的美国人在骂我。」

「他们骂我是独裁者,骂我是战争贩子,骂我是把国家拖入深渊的骗子。」

「但我不在乎。」

「因为我知道,如果我不这么做,自由世界就会灭亡。」

罗斯福盯著里奥。

「里奥,你要记住。」

「那些在历史上留下了完美名声的领袖,通常是因为他们什么都没做,什么责任都没担。」

「而真正要做成大事的人,必须准备好被误解,被攻击,被唾弃。」

「你必须准备好为了那个你心中不得不实现的目标,让自己的双手沾满泥泞。」

「这就是领袖的瑕疵,也是领袖的代价。」

「上次你坐在这个房间里的时候,你只是在邀请魔鬼跳一支舞。」

「那时你只需要给他一些不痛不痒的承诺,作为回报,他给了你一点善意的中立。那是一场轻松的社交,是一次没有实质代价的试探。」

「但今天不同了,里奥。」

「今天,你是来让他流血的。」

「你是来让他背叛他几十年的政治盟友,让他去对抗哈里斯堡的官僚体系,让他把摩根菲尔德家族的信用抵押在你的赌桌上。」

「这种级别的背叛,靠共赢这种漂亮的口号是买不来的。」

「你必须付出代价。」

「这就是为什么我会在这里,里奥。」

「这就是为什么我没有去哈佛的图书馆里当个幽灵,也没有去海德公园的墓地里安息,而是挤在你这个充满了煤烟味和焦虑的脑子里。」

「要改变美国,从现在,从这里,就要开始了。

罗斯福发出了最后的质问。

「现在,回答我。」

「为了让匹兹堡那些嗷嗷待哺的工人有饭吃,为了让那五亿美元的债券能发下来,为了让这座城市真的有未来。」

「你准备好不仅仅是和魔鬼共舞,而是把你的灵魂切下来一块,亲手喂给他了吗?」

「你准备好成为一个万恶之人了吗?」

「你准备好背负出卖港口的骂名,被你曾经的支持者指著脊梁骨唾骂了吗?」

「如果你连这点污名都背不动,那就趁早滚回你的学校去写论文,别坐在这个位置上害人。」

>

目录
返回顶部