首页 > 灵异恐怖 > 穿越亮剑:强军之路 > 第382章 高规格赴会

第382章 高规格赴会(2/2)

目录

艾登随即起身,神情庄重地补充:“我谨代表丘吉尔首相与英国政府,向贵方致以诚挚祝贺。独立纵队能取得如此辉煌的海战胜利,充分彰显了卓越的战斗力,这让我们对抗击法西斯侵略者更有信心。”

英方翻译即刻译成中文,语气庄重地转述给我方首长。

莫洛托夫也站起身,用俄语沉声说道:“我代表斯大林同志与苏联政府,向华国革命同志和独立纵队表示热烈祝贺!这不仅是华国抗战的重大胜利,更是世界反法西斯战争的重要成果,苏联始终为华国同志的胜利由衷高兴。”

苏方翻译精准译成中文,声音清晰有力。

待三位特使落座,马歇尔再次开口谈及合作:“李先生,渤海湾胜利让我们清晰看到贵方的强大实力。罗斯福总统嘱托我,希望借此机会探讨进一步合作可能。美方愿在情报共享、战略协同等方面深化合作,形成夹击日军态势,共同推动战争进程。”

美方翻译全程同步翻译,确保合作提议每一个细节都准确传达。

艾登紧接着补充:“大英帝国完全认同美方提议。我们希望与贵方建立更紧密联系,在太平洋战场形成联动配合,同时渴望借鉴独立纵队作战经验,为同盟国整体作战部署提供参考。”

英方翻译即刻完成翻译,衔接流畅自然。

莫洛托夫也用俄语说道:“苏联愿在现有基础上加大合作力度,更关键的是,我们应协调作战节奏,在满洲等日军重点部署区域形成联动攻势,让日军首尾不能相顾,最大化打击效果。”

苏方翻译再次精准翻译,将苏联合作意愿清晰传达给我方。

李同志认真倾听各方发言及翻译转述,随后微笑回应:

“感谢各位代表本国政府表达的祝贺与合作意愿。抗击日国侵略者、争取和平,是我们的共同目标。对于合作提议,我们深表认同并愿积极推进。后续将安排专门参谋人员与各位随行团队详细磋商,敲定具体方案。此次阅兵也希望让各位更直观地了解我军,增进互信,为后续合作筑牢基础。”

我方翻译依次译成英文与俄语,分别向美英、苏联代表团完整转述,确保沟通无偏差。

会谈中,翻译人员全程专注投入,及时准确完成语言转换,成为双方顺畅沟通的重要桥梁。

双方还就亚洲战场局势交换意见,预判日军后续动向,虽未就部分合作细节达成最终共识,但均明确了加强协作、共抗日本侵略者的坚定意愿,为后续正式会谈奠定了良好基础。

简短的会面在坦诚友好的氛围中结束,双方不仅确认了渤海湾战事的真实性,更就后续合作达成了初步共识,为后续的正式会谈奠定了良好基础。

随后,组织首长安排工作人员带领特使们前往各自的住处休息,并特意嘱咐要照顾好各位的饮食起居,尊重不同国家的生活习惯。

与特使们一同抵达延安的,还有来自国统区和盟国的各路记者。

他们带着相机、笔记本和电报机,穿梭在延安的街道上,成为了另一道特殊的风景线。

目录
返回顶部