首页 > 女生言情 > 古人的智慧 > 第92章 第92集:验证初稿

第92章 第92集:验证初稿(2/2)

目录

“是我疏忽了。”轩辕自责道,“孩童泄泻清稀,手足发凉,实为寒湿困脾,而非单纯的湿盛。书中方剂虽能利湿,却无温阳散寒之效,故而无效。”岐伯在一旁补充道:“寒者当温之,湿者当燥之,此例当加干姜、附子等温阳之药,方能见效。”

轩辕立刻调整方剂,在原方基础上加了干姜一钱,附子少许,重新煎煮后给孩童服用。这次,不到一日,孩童的腹泻便止住了,精神也慢慢恢复过来。

当晚,轩辕召集众人在石屋议事,将此事提出。“《内经》中关于泄泻的论述不够详尽,未分寒热,险些误事。”他将孩童的症状、初治无效的原因、调整后的方剂及效果一一说明,“实践告诉我们,病症复杂多变,书中理论需更细致,方能应对万变。”

岐伯点头:“当在‘泄泻’篇中补充‘寒湿’与‘湿热’的辨别,寒湿者加干姜、附子,湿热者加黄连、黄柏,如此方能周全。”雷公立刻提笔,在竹简上记录下这一修正,字迹因急促而微微颤抖,却透着严谨。

类似的修正时有发生。有一次,一个猎人被毒蛇咬伤,腿部肿胀发黑,疼痛难忍。初稿中记载“蛇毒入血,当清热解毒,活血消肿”,推荐用蒲公英、紫花地丁等草药外敷。轩辕依此施治,肿胀却蔓延得更快。

他急忙与众人商议,伯高忽然想起曾在南方部落学到的知识:“毒蛇种类不同,毒性亦有差异,有的偏于热毒,有的偏于瘀毒。此蛇毒似以瘀毒为主,单用清热解毒恐不足。”众人查阅各地医案记录,发现南方部落对付瘀毒蛇伤时,会在草药中加入活血化瘀的丹参、红花。

轩辕立刻调整药方,加入丹参和红花,重新敷在猎人伤口处。果然,肿胀的蔓延渐渐止住,几日后续治,猎人便痊愈了。这次,他们在《内经》的“虫兽伤”篇中,补充了“蛇毒有热毒、瘀毒之分,治当辨证加减”的内容,并附上了不同蛇毒的辨别方法——这些都是初稿中未曾涉及的细节。

验证的过程中,不仅是方剂,针灸的论述也得到了完善。初稿中记载“针刺合谷穴可治头痛”,部落里一个男子头痛欲裂,轩辕按图针刺合谷穴,效果却不明显。男子痛得满头大汗,捂着额头呻吟:“还是疼……”

轩辕仔细查看穴位图,发现图中合谷穴的位置标注得有些模糊,只说是“手背虎口处”。他让男子伸出手,自己用指尖在其虎口处反复按压,当按到一个特定的凹陷时,男子痛呼一声:“就是这里!按下去头好像没那么疼了!”

原来,合谷穴的准确位置是“虎口第一、二掌骨之间,近第二掌骨中点处”,初稿中的描述过于笼统。轩辕让伯高重新绘制穴位图,用更精确的语言标注位置,并在旁边注明“按压时有酸胀感即为准确”。调整针刺位置后,男子的头痛很快便缓解了。

这样的验证持续了数月,石屋中的竹简上渐渐布满了修改的痕迹——有的地方用小刀刮去原字,重新书写;有的地方则在空白处增补,密密麻麻的字迹见证着众人的心血。每一次修改,都源于临床的教训或收获;每一个补充,都让理论更贴近实际。

一日,轩辕整理这些修订过的竹简,看着上面密密麻麻的字迹,心中百感交集。他想起最初编撰时的雄心壮志,也想起验证中遇到的挫折与困惑,更想起那些因修正而获救的族人。

“岐伯,”他轻声道,“这《内经》,就像一棵幼苗,我们浇灌它,修剪它,如今终于更茁壮了。”

岐伯望着窗外,秋风已过,几株耐寒的草木抽出了新绿。“是啊,”他感慨道,“医道无穷,实践亦无穷。唯有在实践中不断完善,此书方能真正造福后世。”

雷公将最新的修订整理好,恭敬地递到轩辕面前。竹简上,每一个字都仿佛带着温度,那是无数次诊察、无数次讨论、无数次修正凝聚而成的力量。

想知道《古人的智慧》后面如何呢?且看下集分解。

目录
返回顶部