第28章 翻译学校(2/2)
“哦?”阿里斯塔克对赵芃的话很感兴趣。
但赵芃显然并不想继续讲这个话题,只是笑着问阿里斯塔克:“希腊和罗马的书目,你整理得怎么样了?长安城已经有人等不及想看了。”
“臣下正在整理,应该很快就能有初稿了。”阿里斯塔克说。
这件事其实并不容易,这个时代很多知识要靠学者们博闻强记,很多时候手边并没有参考书,也没有那许许多多的文献目录。
而且整理书目这件事情,不只是开列出一个书名,还要简要阐述这门学问的概要,尤其劳心耗神。以阿里斯塔克这样博闻强记着称的学者,想做好这件事情也并不容易。
其实若只是张诚在催这个书目,赵芃也许就不会那么上心,但是张诚身后还有皇兄扶苏和公孙校长,他们也对这个书目很感兴趣,那就得当成一件严肃的事情来对待。
阿里斯塔克也不愧是博学智慧的学者,几个月时间已经能大致掌握秦人的语言了。
虽然阅读秦人的书籍和文件还有一定难度,也不能完全理解秦人的那些成语,口语发音也颇有古怪,但日常简单的口语,阿里斯塔克已经能用秦人的语言进行应对了。赵芃也不由得赞叹这位学者的能力与素养。
为此,赵芃专门拨出一笔款项,在西海城为阿里斯塔克建造了一所专业学校。一方面教授土着人秦人的语言,一方面教授秦人地中海地区的主要语言和各地方言、风俗。
陈平能来西海城,赵芃又想起一事——不妨索性留陈平在这里开一个谍报培训学校。地中海地区邦国众多,情报复杂,有一位高手亲自指导,必然能强化黑国在这方面的缺陷。
西海城其实之前已经建立起好多所学校,子弟小学、子弟中学、技工夜校,甚至西海城的大学也已经在筹划之中了。
但是只有开始建设这所第一家翻译学校,赵芃才真切明白,从头到尾开创一个全新的学科、全新的学校是一件多么艰难、多么辛苦的事情。
构想一个学科是否存在、是否有需要,规划学科、准备师资、安排招生、推进教学计划,这些东西那位希腊学者并不了解,很多事情都还要赵芃亲力亲为,自己去想。
也只有经历这样的过程,才知道当初张诚在张村白手创建第一家子弟小学是多么不易的壮举。
自己现在已经步上了张诚和公孙先生的后尘。多年以前,自己千里辗转到张村,在赵杏儿的面前接受最初的张村体系教育,那时候一颗种子就已经种在了心里,直到今天,在这里终于开了一朵花。
赵芃当然知道,所谓间谍学校这种东西是阴暗上不了台面的。
但是一所横跨两个大陆的翻译学校,这仍然是这个世界上一大创举。
翻译不同语言,沟通不同文明,保存所有文明的火种,这是前人所未曾做过的事情。
赵芃甚至觉得,连匈奴人的语言和文化都值得保留下来,不过可惜,匈奴人并没有文字。地中海周边有无数的邦国,很多也都没有文字。
阿里斯塔克倒是有一种用拉丁语来标注一切语言的方法。
据说,阿里斯塔克曾经给赵芃展示过这种标注的方法,赵芃一看就笑了——这和自己从小学习的汉语拼音何其相似,只不过是少了几个字母而已。